Beglaubigte Übersetzung.
Sie müssen offizielle Dokumente wie Zeugnisse, Geburts- oder Heiratsurkunde übersetzen lassen? Bestellen Sie bei uns Ihre beglaubigte Übersetzung – mit Stempel, Unterschrift und Beglaubigungsvermerk. Suchen Sie Ihre gewünschte Übersetzung aus und bestellen Sie in wenigen Schritten online.
✔ amtlich anerkannt
✔ vereidigte Übersetzer:innen
✔ Express möglich
Sie wollen mehr zu beglaubigten Übersetzungen erfahren? Auf dieser Seite erhalten Sie alle Informationen.
Passenden Service auswählen, Ausgangs- und Zielsprache und gegebenenfalls weitere Optionen festlegen, bezahlen und Dokumente ganz einfach als Scan, Foto oder anderes Dateiformat hochladen.
Nach Fertigstellung Ihrer Übersetzung erhalten Sie eine Benachrichtigung mit der Aufforderung, die finale Übersetzung abzunehmen.
Sobald Sie die Übersetzung abgenommen haben, senden wir Ihnen Ihre Übersetzung zu.
Was ist eine beglaubigte Übersetzung?
Müssen offiziellen Dokumente, wie Geburtsurkunden, Zeugnissen, Führerscheinen, etc. übersetzt werden, so müssen Sie auch beglaubigt werden, um offiziell anerkannt zu werden. Die Übersetzung ist nach Beglaubigung durch ein:n vereidigte:n Übersetzer:in selbst auch ein offizielles Dokument. Vereidigte Übersetzer:innen bestätigen mit Unterschrift, Stempel und Beglaubigungsvermerk die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung.
Wir bei lingoking stellen sicher, dass alle Übersetzungen von vereidigten Übersetzer:innen angefertigt werden, die sich an die europäischen Qualitätsstandards der DIN EN ISO 17100 halten.
Warum müssen Übersetzungen beglaubigt werden?
Übersetzungen von offiziellen Dokumente müssen vor allem zur Vorlage bei Behörden und Ämtern auch beglaubigt werden, um sicherzustellen, dass das übersetzte Dokument eine präzise und vollständige Wiedergabe des Originals ist.
Vor allem für grenzübergreifende Aktivitäten, wie Ein- oder Auswanderung, Studium im Ausland, etc. kann es wichtig sein, Dokumente nicht nur übersetzen , sondern auch beglaubigen zu lassen. In vielen Ländern gibt es spezifische gesetzliche Vorgaben dafür, welche übersetzten Dokumente beglaubigt werden müssen.
Wie sieht eine beglaubigte Übersetzung aus?
Eine beglaubigte Übersetzung ist ein übersetztes Dokument, das einen unterschriebenen Beglaubigungsvermerk sowie offiziellen Stempel oder Siegel des Übersetzers oder der Übersetzerin enthält, die die Genauigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung bestätigt. Sie dient als rechtlicher oder offizieller Nachweis und bescheinigt die Authentizität der Übersetzung für die Verwendung in verschiedenen offiziellen oder administrativen Zwecken.
Beglaubigte Übersetzungen werden häufig für amtliche oder rechtliche Zwecke benötigt, wie beispielsweise Immigrationsanträgen, Gerichtsverfahren oder akademischen Zulassungen. Daher ist besonders wichtig, dass die Übersetzung bestimmte Vorgaben und Standards der relevanten Behörden und Institutionen erfüllt.
Hier erfahren Sie mehr über amtlich anerkannte Dokumentenübersetzung:
Das übersetzte Dokument wird mit einem Beglaubigungsvermerk versehen. Anschließend wird die Übersetzung von Übersetzer:innen oder einem Vertreter des Übersetzungsbüros unterzeichnet, wodurch die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung bestätigt und die Qualifikation der Übersetzer:innen bescheinigt wird.
Eine beglaubigte Übersetzung wird im Normalfall auch mit einem offiziellen Stempel oder Siegel versehen, wodurch die Echtheit und Eignung für die Anwendung in offiziellen oder rechtlichen Kontexten zusätzlich bestätigt werden.
Ein großer Teil der Dokumente, die bei Behörden eingereicht werden sollen, müssen beglaubigt übersetzt werden. Die Übersetzung muss den Inhalt des Originals genau wiedergeben, wobei alle Informationen einschließlich Text, Illustrationen und Format originalgetreu in die Zielsprache übertragen werden.
Welche Dokumente müssen beglaubigt werden?
Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Sterbeurkunde, etc.
Abiturzeugnis, Arbeitszeugnis, Diplom, Bachelor- oder Masterzeugnis
Führerschein, Steuerbescheid, Reisepass, Personalausweis, etc.
vertrauen uns und unserem Netzwerk an professionellen und vereidigten Übersetzer:innen jedes Jahr.
Wir sind ISO-zertifiziert und Ihr kompetenter Partner für beglaubigte Übersetzungen!
Dann nutzen Sie unseren Chat für eine schnelle und problemlose Kontaktaufnahme oder lesen Sie wichtige Antworten in unseren FAQs nach.
FAQs
Eine amtlich beglaubigte Übersetzung wird von vereidigten Übersetzer:innen angefertigt. Diese Übersetzungen sind meist nötig, wenn offizielle Dokumente für die Vorlage bei Behörden, Ämtern, etc. übersetzt werden sollen.
Offizielle Übersetzungen werden auch beglaubigte Übersetzungen genannt. Übersetzungen von offiziellen Dokumenten müssen zusätzlich von vereidigten Übersetzer:innen beglaubigt werden, um offiziell anerkannt werden zu können.
Beglaubigte Übersetzungen dürfen nur von vereidigten Übersetzer:innen erstellt werden. Diese werden vor Gericht für bestimmte Sprachen vereidigt.
Bei uns erhalten Sie beglaubigte Übersetzungen standardmäßig innerhalb von drei bis fünf Werktagen. Wenn es einmal schneller gehen muss, können Sie auch unsere Expresslieferung buchen und erhalten Ihre beglaubigte Übersetzung dann innerhalb von zwei bis drei Werktagen.
Beglaubigte Übersetzungen, die in Deutschland vorzulegen sind, können nur von in Deutschland vereidigten Übersetzer:innen vorgenommen werden.
Je nach Staat, in welchem die Übersetzung benötigt wird, gelten unterschiedliche Vorschriften. Bitte erkundigen Sie sich vorab bei der zuständigen Behörde, welche die erforderlichen Voraussetzungen für diese Übersetzung sind.
Wenn Sie bei lingoking eine beglaubigte Übersetzung in Auftrag geben, geben Sie bitte das Land an, in welchem dieses Dokument benötigt wird! Diese Angaben müssen gemacht werden, damit ein:e geeignete:r Übersetzer:in den Auftrag übernehmen kann.
Hinweis: Wenn Sie die Übersetzung dem Konsulat vorlegen müssen, achten Sie darauf, ob die Übersetzung ausdrücklich von im Konsulat registrierten Übersetzer:nnen durchgeführt werden soll. Das Konsulat gibt Ihnen dazu gerne eine Auskunft.
Der Preis einer beglaubigten Übersetzung hängt von der Art und Umfang des zu übersetzenden Dokuments zusammen. Die beglaubigte Übersetzung einer Urkunde kostet im Schnitt zwischen 40 und 80 Euro.
Mit unserem Preiskalkulator können Sie bereits im ersten Schritt transparent sehen, wie viel die Übersetzung Ihres Dokuments kostet. Jetzt Preis für Ihre Übersetzung kalkulieren!
Bei uns können Sie auch beglaubigte Übersetzungen von deutschen Dokumenten ins Spanische anfertigen lassen. Wählen Sie im Bestellschritt einfach Ihre gewünschte Sprachkombination aus. Jetzt Übersetzung suchen!
Nein, bei der beglaubigten Übersetzung handelt es sich um die Übersetzung eines offiziellen Dokuments in eine andere Sprache. Eine beglaubigte Kopie ist lediglich eine Abschrift, also eine Kopie eines offiziellen Dokuments in der gleichen Sprache wie das Ausgangsdokument.
Laut dem Auswärtigen Amt werden deutsche Urkunden von den Behörden eines anderen Staates oftmals nur dann anerkannt, wenn ihre Echtheit oder ihr Beweiswert in einem besonderen Verfahren festgestellt worden ist. Dies geschieht je nach Land entweder durch eine Apostille oder eine Legalisation.
Eine Apostille benötigen Sie, wenn das Land in welchem Sie Ihre Dokumente vorlegen möchten, dem Haager Übereinkommen zur Befreiung öffentlicher Urkunden von der Legalisation vom 15. Oktober 1961 beigetreten ist.
Eine Legalisation benötigen Sie, wenn das Land, in dem Sie Ihre Dokumente vorlegen möchten nicht dem Haager Übereinkommen zur Befreiung öffentlicher Urkunden von der Legalisation vom 15. Oktober 1961 beigetreten ist.
Erfahren Sie mehr über den Unterschied zwischen Apostille, Beglaubigung und Legalisation.